Prodotto Tag: پوروچیستا

Il matrimonio di sua figlia con il Zoroastrian پوروچیستا

Mr. Reza Moradi-Abadi crosto recentemente sostenuto che Zoroastro o riguardanti Gata gathaha Bhagwan Shree Rajneesh e sua traduzione in inglese "prima restituito alla traduzione inglese di غیرتخیلی di گاتهای Zoroaster.! Egli sostiene inoltre che il gas dalla traduzione di lingua avestica da qualcun altro e si è tradotta crosto Abadi! Questo non è affatto chiaro se la traduzione della descrizione dell'avestico crosto, altra frazione è esattamente quello che è stato tradotto? (Traduzione in inglese o inglese-tedesco traduzione che sta facendo). Ogni oggetto in modo che ciò che è importante non viene tradotta all'asserzione strano che per la prima volta sulla base del fatto che non.

Prima voglio affermazione crosto Abadi è complessa, si dovrebbe scrivere che brevemente ciò che è gathaha e perché è importante. Gathaha è le parti più antiche dell'Avesta e poesie che cercavano di Zoroastro, che per rendere le altre parti del linguaggio del Avesta è più vecchio; questo testi di Zoroastrian diverso da gathaha in una posizione più prominente mette. Professor William malandra, direttore del dipartimento del vicino Oriente dell'Università di مینستوتا, In Enciclopedia Iranica Scrive: Gathaha sopra e sopra ancora non tradotta in tutte le dimensioni del testo di Avesta gathaha non tradotta. Egli sostiene inoltre la traduzione di qualsiasi testo in tutto il mondo, che cosa è nuovo e qual è la dimensione della gathaha antica descrizione e commento ma se..

WWW.FARDA.US © 2008-2015, Progetto di Farda.us Ospitato da Farda.us | Tutte le immagini e gli oggetti sono di proprietà dei rispettivi proprietari