Ein video Akbar Abdi, Schauspieler des Films, jenen Teil davon Juden als Jhood "erwähnt. Offenbar sagte dies der jüdischen Landsleute zu protestieren die Takelage des unbekannten Gründen zu glauben, dass das Wort offensive jhood.
Der Titel des jüdischen — Einige jüdische und ersetzen verwendet und die Marke Jhood — Die islamische Religion des Propheten Moses, das jüdische Adjektiv, das Moses zu ihm: Muslime sagte. Die Gesprächspartner Es soll auch in der arabischen Grammatik zu sprechen, ist das Attribut Mshabh auf فعیل, die das Gewicht der drei Buchstaben Manschette, Lam m ist (Wie das Wort) Gemacht. Kalim Allah bedeutet es, dass Gott ist mal mit ihm sprechen.. Diese Worte werden abgeschnitten und das religiöse Konzept, und nicht am Anfang eines ethnischen Namen; jedoch jede ethnische Gruppe hat das Recht, seinen eigenen Namen zu wählen und wenn die Juden mehr jüdische Gruppen haben sie den gleichen Bereich verwendet.
Für den Juden gibt es in der Regel keine Standardkriterien und -formen für dieses Wort. (Und keine anderen Worte) existiert nicht und jedes Wort, bis sich seine Bedeutung ändert (Das heißt, bewegen Sie sich nicht mit dem gleichen Wort mit einer anderen Bedeutung in der verwendeten Sprache.) Kann in verschiedenen Sprachen in verschiedenen Formen ausgesprochen werden. Juden sind eine andere Form des Judentums. Als Ehud (Vorname des ehemaligen israelischen Verteidigungsministers) Oder Judas. (Der Name der Apostel Jesu von Nazareth) Es ist auch eine der Kombinationen und Formen des Wortes und hat keine anstößige oder erniedrigende Bedeutung. Fars ist eine andere Form des Wortes Pars, der ethnische Name des Volkes von Iran,. Araber nahmen das Wort Pars von uns und konvertierten zu Fars in ihrem phonetischen System und gaben das gleiche an uns zurück, und heute verwenden wir Fars und Persisch anstelle von Pars, in vielen Fällen.. Das Wort Windhund ist auch — Das nutzen Iraner für Araber — Es stammt aus dem arabischen Ta'i und ist der Name eines der großen arabischen Stämme.. در زبان پارسی میانه، پارتیان لغت طایی را از اعراب گرفتند و تبدیل به تازی کردند و آن را برای همه اعراب بکار بردند. Das gleiche Wort ging an Maurlanhar in den späteren Jahrhunderten, wo es die Bedeutung änderte, wie angesichts der nicht-muslimischen Turkstämme für alle Muslime, unabhängig von ethnischen Habseligkeiten, sagten sie Windhunde, und später wurde tigic und tadschikisch..
این سر دنیا به ایشان Jewish یا همان جهود گفته میشه و میفرمایین یک کمدین این کلمه را هم نمیتونه بکار ببره؟؟
ZeigenEs war einmal vor langer Zeit, als man die Juden respektierte, wenn man sie als Juden bezeichnete, (Jhood) Sag nicht! Wir sagten: "Also, was sollen wir sagen?", und sie sagten: "Sag etwas anderes, zum Beispiel Jüdisch." (یهودی) Erzählen. Der Einwand gegen dieses Argument war, dass die Atmosphäre des Namens (Substantiv) und sein Sucher ist ein Adjektiv. (Adjektiv) Wir mussten uns eine Runde Sätze um den Kopf wickeln, nur um zu vermeiden, dass wir Namen nennen und stattdessen Adjektive verwenden. Dann wurde mir klar, dass sie die gleiche Atmosphäre in Enzyklopädien, Wörterbüchern, akademischen und historischen Texten und sogar in pro-israelischer Literatur schreiben. Diese Worte sind Unsinn von müßigen Menschen. Die Tatsache, dass Akbar Abdi gegangen ist und gesagt hat, dass Majiz Ahmadinejad definitiv etwas Hässliches getan hat und das iranische Volk diesem Thema Aufmerksamkeit schenken sollte. Aber im Fall des Wortes Jahoud ist ein Wort, wenn es keine beleidigende Bedeutung hat und weit verbreitet ist, nicht beleidigend und kann verwendet werden.
Zeigenشرم که ندارید مساله این نیست که ون حیوان گفت جود. بقیه حرفاش چی؟ پوزخند کثیفش موقع گفتن “همه جهودا بد نیستن” چی؟ بازی با جون یه عده جهود دست بسته تو ایران واسه گرفتن سکه.
Zeigenشرم کنید حداقل همون گهی باشید که هستید و برین تو همون وبسایتای آقا بنویسین.
این حرفها مهملات آدمهای بیکار است. Die Tatsache, dass Akbar Abdi gegangen ist und gesagt hat, dass Majiz Ahmadinejad definitiv etwas Hässliches getan hat und das iranische Volk diesem Thema Aufmerksamkeit schenken sollte. Aber im Fall des Wortes Jahoud ist ein Wort, wenn es keine beleidigende Bedeutung hat und weit verbreitet ist, nicht beleidigend und kann verwendet werden.
با ابن نظر موافقم
Zeigenاز ادمین
Zeigenكه وقت گذاشته و با حوصله لغات و مفاهيم را توضيح دادند به سهم خودم متشكرم و استفاده كردم
واقعا احسنت و افرين به شما كه در دوران بي حرمتي و بي بند وباري نوشتن در اينترنت كه اكثرا نه از روي بي ادبي بلكه براي استفاده جنون اميز از اين ازادي قلم را رها مي كنند تا هرجور خواست بچرخد – نوشتن با حوصله و مودبانه و با صرف وقت. ان هم براي اطلاع رساني به ديگران جاي تقدير و تشكر دارد
Tadschikisch (Tadschikisch: Тоҷик) نامی عمومی است که بر اقوام آریایی ایرانیتبار[14] و فارسیزبان که از کهنترین زمان در آسیای مرکزی و افغانستان زندگی میکردند اطلاق میشود که وطن اجدادی آنها افغانستان، تاجیکستان و جنوب ازبکستان میباشد. امروزه افزون بر این مناطق، در ایران، پاکستان، شمال هندوستان و ناحیهٔ سین کیانگ چین نیز به سر میبرند.[15][16]
Zeigenمردم تاجیک از نظر زبان، فرهنگ و تاریخ بسیار نزدیک به فارسیزبانان ایران هستند. تاجیکهای چین، با وجود اینکه به نام تاجیک شناخته می شود به زبانهای ایرانی شرقی صحبت میکنند و از تاجیکهای ایرانی متمایز هستند.[17][18]
نامهای دیگر برای مردم تاجیک، فارسی، پارسیوان یا پارسیبان و دهقان (به تاجیکی: Деҳқон) میباشد.[19] دهقان در قدیم به ایرانی اصیل صاحب ملک و زمین اعم از دهنشین و شهرنشین اطلاق میشده و مقابل تازی و بری پنداشته میشده که چادرنشین و بدوی بودند.[20]
خاستگاه واژهٔ تاجیک نامعلوم است. شرح و بیان معنای این واژه تاریخی در چند مقالۀ علمی تحلیل و بررسی شدهاست. در اینجا دیدگاههای چند تن از دانشمندان به طور فشرده در مورد تاریخ واژهٔ «تاجیک» درج شدهاست:
تاجیک نام قبایل «داها» بوده، پارتها و اشکانیان «دئی»، «تاجیک» و «دجیک» خوانده میشدند.
تاجیک نامی است که ترکها بر ایرانیان نهادند. از آنجا که ایرانیان پارسی کلاهی تاج مانند بر سر مینهادند.
تاجیک از «تای» است و همریشه با کلمه یونانی «تگاس» به معنای پیشوا و «ددیک».
تاجیک از ریشه «تژی» در زبان سکایی است.
تاجیک همریشهاست با نام مردم ایرانی «تات».[15] (رد شده)
تاجیک صفت منسوب است از واژه «تاج»، نام یک قبیله.
تاجیک به معنی آریایی و پاک و نجیب و اصیلزاده و میهماننواز[15]
تاجیک صفت منسوب است از نام قبیله عربی «طای». (رد شده)
تاجیک صورت دیگری از «تازیک» و «تاژیک» به معنای «عرب» است. (رد شده)
http://fa.wikipedia.org
Lieber Freund in der Enzyklopädie des Islam, herausgegeben von Leiden (Als eine der zuverlässigsten öffentlichen Quellen in der Geschichte des Islam), Band 10, Seite 10 62 UNTER DEM TADSCHIKISCHEN EINTRAG SIEHT ES SO AUS::
(Es ist ein Volumen. Von hier aus Es ist barrierefrei.)
توضیح سنتی برای اینواژه حداقل به سال 1845 Es geht darauf zurück, dass das Wort Tadschikisch vom arabischen Wort Ta'i stammt, das der erste arabische Stamm war, mit dem die Perser in der vorislamischen Zeit in Kontakt kamen, und später die Perser es für alle Araber verwendeten. Im 7. Jahrhundert, mit dem Vormarsch der Araber im Iran, erreichten sie Transoxanien und sahen sich dem Westtürkischen Reich gegenüber, und von da an wurde dieses Wort für alle arabischen oder nicht-arabischen Muslime verwendet, unabhängig von ihrer ethnischen Zugehörigkeit..
اما والتر هنینگ با این ایده موافق نیست:
Henning sagt, dass dieses Wort etwas anderes ist als das Wort Tazi, das die Perser die Araber nannten, und es kommt von dem Wort Tdd-cik, und es gab eine Gruppe von Persern, die von Persien nach Transoxanien gingen und ihren Namen mitnahmen.
Zeigenواژه ها تا مورد استفاده قرار نگیرند به خودی خود معانی و مفاهیم مطلقی را منتقل می کنند. بنا براین اون همه توضیح درباره واژه “Jhood”، که در اول بحث داده شده، هیچ ارتباطی به کار زشت اکبر عبدی خودفروخته به مسعود ده نمکی نداره. همه ما ایراینان می دانیم که در فرهنگ ما به هر مسلمانی بگویند “Jhood”، برافروخته می شود و این واژه هنگام استفاده در انظار عموم و مورد خطاب و اشاره قراردادن دیگران به روشنی توهین آمیز است، جون علاوه بر یهودی بودن مفهوم دیگری نیز همراه دارد که ما نباید از آن غافل باشیم. از اینها هم که بگذریم وقتی کسی دوست ندارد و ناخشنود باشد از شیوه و شکلی که ما او را نام می بریم، خوب این که دیگه از ادب و اخلاق و انسانیت به دور است که مایه رنجش او شویم و تفاوتی نیست در این که ما دیگران را با واژه زشتی خطاب کنیم یا هر واژه دیگر، مهم بار فرهنگی و منطقه ای واژگان مورد استفاده ماست. بیایید تفاوت میان دو واژه رقاصه و رقصنده را در نظر بگیرید؟ هیچ یک توهین آمیز نیستند. ولی به کدام خانم یا مرد ایرانی را که نیکو می رقصند، می توانیم رقاص یا رقاصه خطاب کنیم؟
Zeigenواژه رمزی جهود در اصل و ریشه به زبان فارسی به شکل جوده و دارای دو معنا بوده؛ یکی خبری به معنای جوینده ده و دیگری امری یا دستوری یعنی ده را بجوی. در طول تاریخ تاکنون منظور از عدد ۱۰ کشف نگردیده. آیا منظور از ده تعداد اعداد یک رقمی از صفر تا نُه بوده به تعداد انگشتان دست و پای انسان یا ده فرمان موسا ( موسی ) که بعدا توسط ارسطو فیلسوف طبیعت گرای یونان به ده مقوله یا مفهوم تحول یافته؟ تلفظ اصلی و ریشه ای نام سرزمین کلده به شکل کُل ده و کلدانیان به شکل کُل دانیان به معنای دانایان یا آگاهان به کل بوده. واژه اوستایی خویدوده در اصل و ریشه به معنای ازدواج با محارم نبوده بلکه در میدان های خود شناسی و انسان شناسی خطاب به خود و شنونده به معنای 《خود تو ده تائی) بوده و واژه آژی دهاک به شکل 《آژی ده اکه》به معنای زندگانی های دهگانه آسمانی بوده و نه اژدها یا ضحاک. Jehudh با تلفظ اصلی و ریشه ای به شکل 《جی هو ده 》به این معنا که هو دارای ده تا جی یا جا و یا مکان می باشد. در این رابطه هنوز یک پاسخ حقیقی و معقول و منطقی به سوال زیر داده نشده: آیا ده تا آسمان و زمین وجود دارند یا هفت ( آسمان و زمین )?
Zeigen