Non salvare le proteste elezioni iraniane gli scioperi e salvataggio;

Akbar Hashemi Zafsanjani, candidato riformista alle elezioni del 2013, Mahmoud Ahmadinejad e Ali Khamenei. Immagine dall'agenzia di stampa Mehr.

Akbar Hashemi Zafsanjani, candidato riformista alle elezioni del 2013, Mahmoud Ahmadinejad e Ali Khamenei. Immagine dall'agenzia di stampa Mehr.

La lotta tra elettori e boicottatori si è nuovamente intensificata in vista delle elezioni. Gli elettori sostengono come facevano prima, quando il paese è di cattivo umore, l'elezione di un presidente moderato aiuterebbe a moderare la situazione e ad allentare le pressioni economiche e politiche.. D'altra parte, i boicottatori ritengono che le elezioni esecutive della Repubblica islamica — Oltre ad essere fazioso e chiuso, i trentenni sono stati fatti con la frode, e nell'ultimo round è stato completamente ordinato e tenuto al prezzo del sangue di diverse centinaia di iraniani. — Manca il minimo necessario per la partecipazione del popolo; pertanto, la partecipazione a tali elezioni non ha altro risultato se non quello di dare legittimità popolare al sistema islamico..

Sia gli elettori che i boicottatori credono che le loro opinioni siano superiori a quelle dell'altra parte e che il loro fronte di opposizione non capisca l'attuale situazione nel paese o sia fondamentalmente infido e di parte.. Entrambe le parti ritengono che la loro partecipazione o non partecipazione sarà un'azione politica importante che avrà un enorme impatto sul futuro del paese.. Gli elettori insistono sul fatto che votare per il loro candidato preferito è dannoso per la sovranità perché il candidato dell'opposizione non può vincere.. I boicottatori credono anche che il loro voto non sia fruttuoso in aggiunta al sistema dell'onore e dell'autorità. (Potere legittimo) Dare, ciò che manca oggi.. Ciò che rende tutti questi disaccordi privi di significato è la loro ripetizione più e più volte nel corso degli anni.. Gli elettori in periodi diversi hanno votato per i loro candidati nella speranza di un cambiamento, e i boicottatori hanno boicottato le elezioni in periodi diversi, e alla fine il nostro paese è peggiorato di giorno in giorno.. Né il voto degli elettori ha portato un cambiamento significativo nelle condizioni della nostra patria negli ultimi decenni, né il boicottaggio elettorale è stato in grado di aprire un nodo nel paese.. Le elezioni nel sistema islamico sono un fenomeno banale e nel migliore dei casi la lotta tra mafie al potere per maggiori risorse, la cui partecipazione o mancanza di partecipazione non porterà a grandi cambiamenti di per sé.. Non possiamo sperare di ripetere lo stesso comportamento nelle stesse condizioni per anni e decenni e ottenere risultati diversi..

امید به تغییرات آسان و بی دردسر از طریق انتخابات، در جامعه ایران کارکرد افیونی دارد و مانع شکل گیری جنبشهای مردمی می شود. مردم ایران ترجیح می دهند، بجای طرح خواسته های مشروع از طریق شکل دهی جنبشهای مدنی و اعتراضات عمومیکه راه منطقی طرح چنین خواسته هایی استفرا رسیدن یکبار انتخابات دیگر را به انتظار بنشینند تا شاید یکبار برای همیشه معجزه ای رخ دهد؛ غافل از اینکه این امامزاده که قبلا شفا نمی داده اینبار هم شفا نخواهد داد. همه ما خیلی خوب می دانیم که تغییرات واقعی چگونه شکل می گیرند؛ حتی اگر در ظاهر مخالفت کنیم و حتی اگر شهامت بیان حقیقت را نداشته باشیم. تحولات سیاسی در ایران راه حل آسان و میانبر ندارند. متاسفانه فرصت های ملت ایران برای ایجاد تحول یکی پس از دیگری از دست می روند و تاریخ هم هیچگاه معطل یک ملت بازنده نمی ماند.

امروز جمهوری اسلامی در ابتدای راهی قرار دارد که سالها پیش کشورهایی همچون کره ی شمالی طی کردند؛ در پایان این راه، چیزی به نام ملت ایران و چیزی به نام جامعه ی مدنی ایرانی در درون کشور باقی نخواهد ماند که بخواهد تحولی ایجاد کند. بهتر است پیش از اینکه دریغ و افسوس این روزها و فرصت های از دست رفته را بخوریم به فکر چاره باشیم.

Si può Lascia un commento, o Trackback dal tuo sito

Link breve a questo post:

Una risposta a Non salvare le proteste elezioni iraniane gli scioperi e salvataggio;

  • R. Ashrafi noshngh(Ariana) Ha detto:

    اين تركهاي خر خيلي تو انتخابات شركت مي كنند احمقا از همه همه خائن تر و خنگ تر همينها هستند بيشرفاي وطن فروش احمق

    Visualizza  
  • Scrivi il tuo commento

    :strizzatina d :ritorto: :rotolo: :Oops: :mrgreen: :lol: :idea: :male: :danza: :grido: :prua: :freccia: :arrabbiato-: :?: :-| :-x :-o :-P :-D :-? :) :( :!: 8-O 8)

    WWW.FARDA.US © 2008-2015, Progetto di Farda.us Ospitato da Farda.us | Tutte le immagini e gli oggetti sono di proprietà dei rispettivi proprietari