Etiqueta: Akhond

El primer misionero y el embaucador primera

El primer misionero fue el primer شیادی a golpear el primer idiota. –Voltaire

Había escrito esta frase desde uno o dos lugares en persa, que ha sido narrada de varias maneras, incluyendo el título del primer profeta y el primer clérigo, y cuya fuente se me ha pedido..

Esta página en inglés Así que venga:

El primer clérigo fue el primer bribón que pone el primer tonto. –Voltaire
نخستین روحانی بود که نخستین احمق را دیدار کرد رذلی نخستین!

فرانسوی DE زبان در اینطور پیدا کردم:

La primera iglesia fue el primer ladrón que se reunió el primer tonto.
La religión de la misma comenzó cuando la primera encuentra el primer tonto tramposo!

El Mullah que ensucia el nombre de inventario دایما

تصویری از یک آخوند مهربان.

Un mulá misericordioso.

El persa moderno o lengua persa, desde su predominio en la era post-islámica, ha conservado más o menos un número de palabras dentro de sí mismo.. Algunas de estas palabras provienen del árabe en la era post-islámica, y en los tiempos modernos, una serie de nuevas palabras fueron creadas o importadas del mundo occidental.. Sin embargo, el hecho de que todavía podamos leer y comprender los clásicos de la literatura iraní como el Shahnameh de Ferdowsi o Gershasbnameh Asadi Toosi después de mil años y más muestra que los cambios de los últimos siglos han sido pequeños y han tenido poco impacto en el vocabulario de nuestro idioma..

Recuerdo haber ido a un restaurante iraní por primera vez en Estados Unidos y preguntarle a la anfitriona de habla persa dónde estaban sus servicios. No entendió a qué me refería.. Resulta que esta palabra se usó en Irán cuando esta persona no estaba en Irán.. Hicimos muchas palabras para las letrinas o los inodoros, y en las últimas décadas, hemos pasado de una aspiradora y una mano al agua, una letrina, una palangana, a un baño o un baño.. La razón de este cambio frecuente de palabras es que debido a que la palabra en sí ha apuntado a un lugar sucio, la palabra se ha vuelto fea y sucia después de un período, por lo que se ha reemplazado a sí misma con otra palabra, pero en el caso de otras palabras esto no sucede. Por ejemplo, hemos utilizado camas, sombreros y cuadernos en nuestro vocabulario diario durante siglos, y ninguna palabra los ha reemplazado..

WWW.FARDA.US © 2008-2015, Del proyecto por Farda.us Organizado por Farda.us | Todas las imágenes y los objetos son propiedad de sus respectivos propietarios