Falsificaciones BBC persa y persa quiste 2;

BBC English.

BBC English.

Según documentos publicados Sitio de Wikileaks El gobierno de Inglaterra, junto con agencias de inteligencia de Estados Unidos, Israel, Pakistán, Arabia Saudita e incluso el Comisario está apoyando el separatismo en Irán (Esta entrada Para ver a lo largo de todo el Manabash.). Según el diplomático de la ONU Le Monde, además del apoyo directo, con el costo de millones de dólares, con el nombre de los derechos humanos y en la mayoría de las organizaciones de derechos humanos, no es sorprendente saber que gran parte de los que son activos como activistas de derechos humanos y el Defensor de los Derechos Etnicos Donde se financian..

Hace unos años que la BBC, el Gobierno del Estado de Inglaterra, creó una parte con el nombre "los observadores dicen" en su sitio web persa y un número de los reformistas más conocidos en ese corral.. Aunque no tengo acceso a la BBC Persian TV, leí el mayor y más indecente contenido antiiraní en pocos años desde el sitio web persa de la BBC.. La obra llegó a un lugar que incluso una base legal para la descomposición de Irán, mientras que el derecho a nombrar un derecho de autor en forma de autodeterminación es absolutamente una mentira falsa.. La continuación de este procedimiento me llevó a crear una parte separada en mi blog para falsificar estos mensajes..

چند ماه پیش بی بی سی فارسی مطلبی را publicado Con el título: «”پرژیاکجاست وپرژینکیست؟». در آن نوشته نویسنده کوشش کرده بود نشان دهد استفاده از عنوان پرشیا برای همه مردم ایران اجحاف در حق اقوام ایرانی است. همانطور که در مطلب پیشین توضیح دادم، تم اصلی تمام مقالات قومگرایانه بی بی سی موضوعی به نام ستم ملی است و ادعاهایی از این دست هم در همان ارتباط مطرح می شود. در آن زمان من در دو کامنت پاسخ نسبتا مفصلی برای نویسنده نوشتم که بی بی سی هر دو کامنت را سانسور کرد. امروز که پس از چند ماه پاسخ مطلب دیگری را منتشر کردم؛ این دو کامنت را هم منتشر می کنم. علاوه بر آن مقاله ی پروفسور فرای در دانشگاه هارواردکه پاسخ کوبنده ای به این اراجیف استاز پایگاه جی ستور دریافت کردم و از اینجا قابل دسترسی Es. متن کامنت من:

فارس و پارس دو صورت از یک واژه یکسان است. لغت «فارس» معرب یا فرم عربی شده ی «پارس» است. فارسی و پارسی هم صفت نسبی برای مردمی است که به زبان پارسی تکلم می کنند (مانند ایرانی که صفت نسبی برای گویشگران زبانهای ایرانی است.) به گروه گویشگران فارسی هم فارسیان یا پارسیان می گویند. بر خلاف نظر دوست نویسنده، لغت فارسیان یا پارسیان پس از اسلام هم کاربرد تاریخی دارد و استفاده از آن هم نه نژادپرستانه است و نه برساخته و جعل جدید. Muestra: روز بهان فارس میدان عشق//فارسیان را شه ایوان عشق//پیش در پرده‌سرائی رسید//از پس آن پرده‌نوائی شنید. (جامی، هفت اورنگ)

در مورد تفاوت پرشیا/پرژیا و ایران، به گفته ی ریچارد فرای، این دو لغت به لحاظ تاریخی مترادف نیستند. ایران نام سرزمینی است که از خراسان و خوارزم تا فرات امتداد داردهمان چیزی که امروز «ایران بزرگ» می خوانیم. پرشیا صرفا نام بخش غربی سرزمین تاریخی ایران است، یعنی آنچه که امروزه ایران می خوانیم یا کشور ایران مدرن.

Persia would be used for the modern state, more or less equivalent towestern Iran”. I use the termGreater Iranto mean what I suspect most Classicists and ancient historians really mean by their use of Persiathat which was within the political boundaries of States ruled by Iranians.

http://www.jstor.org/discover/10.2307/1508723

از نظر قومی و اتنیکی به تمام مردم ساکن در ایران امروزی پارسیان می گفتند:

Los Leks forman los clanes de sangre persa genuina, como los Loors, Bekhtiaris. A ellos se les podrían añadir los Koords, como miembros de la familia persa; pero su número en los dominios del Sha es comparativamente pocos., la mayor parte de ese pueblo ampliamente extendido está unido a Turquía. Colectivamente, los Koords son tan numerosos que podrían ser considerados como una nación dividida en tribus distintas.. Quiénes son los Leks, y quiénes son los Koords? Esta consulta no la puedo resolver. Nunca conocí a nadie en Persia, ya sea anguila o moolla, quién podría dar la menor aclaración de esta pregunta. Todo lo que podían decir era, que ambas razas eran Foors e kadeem,-old Persians.A Lek will- admitir que un Koord, como él mismo, es un "antiguo persa"”(Foors-e-Qadim) pero niega que las familias sean idénticas, y un Koord ve la pregunta bajo la misma luz..

Shiel, Dama (María). Destellos de vida y modales en Persia. Londres: Juan Murray, 1856.

نام تاریخی اقوام کرد، لر یا لک پارسی است. حتی مردم آذربایجان هم پیش از ترکی شدن زبانشان در قرن پانزده به پهلوی تکلم می کردند و نام تاریخی این گروه هم پارسیان است. توصیه می کنم دوست نویسنده Esta entrada را بخواند.

اما اینکه چرا پرژن/پرشین را بجای ایرانین بکار می بریم، ممکن است برخی اینکار را به دلایل سیاسی انجام دهند؛ من شخصا اگر با یک فرد غیر ایرانی گفتگو کنم، نام کشورم را ایران و ملیت/قومیت خودم را پرژن معرفی می کنم. صفت ایرانی علی رغم سابقه تاریخی و علی رغم اینکه حداقل هزار سال یا بیشتر در زبان فارسی نو قدمت دارد، در زبانهای اروپایی شناخته شده نیست و قدمت آن به یک قرن نمی رسد. قاعدتا هر آنچه که درباره پیشینه ما ایرانیان و دستاوردهایمان، در حافظه ی تاریخی این ملت ها و در تاریخ و ادبیاتشان ثبت شده، با همان عنوان پرژن آمده و استفاده از عنوان پرژن احتمالا مختصات دقیق تری از هویت فرهنگی و تاریخی ما در زبانهای اروپایی می دهد. برای من استفاده از پرژن دلیل دیگری ندارد.

Puedes deja una respuesta, o Trackback desde tu propio sitio

Enlace corto a este post:

16 Responder a Falsificaciones BBC persa y persa quiste 2;

  • ایرانی Dijo:

    دوست عزیز، نمیدونم کی هستی ولی هرکسی هستی و هرکجای دنیا هستی دمت گرم و درود برشرفت. متاسفانه (و البته مسلما) چون ایران دوستی از طرف حکومت و هیچ سازمان جاسوسی بیگانه حمایت نمیشه، صدای ایران و میهن دوستان ایرانی در بین هیایوی ایران ستیزان مزدور گم شده. و همچون طول تاریخ ایران و ایران دوستان مظلوم واقع شده اند. بنابراین استمرارمطالب روشنگرانه شما بسیار برای “Irán” ازرشمند و سرنوشت ساز هست.

    Mostrar  
  • مهدی امامی Dijo:

    تجربه شخصی اینجانب برعکس است.هربار از پرشیا می گویم مردم تنها گریه پرشیا را می شناسنددر عوض هربار از ایران می گویم، فورا از اخمدی نجاد و کومینی و سایر ات و اشغالهای ایران می گویند. :grito de:

    Mostrar  
  • پاییز Dijo:

    La paz sea con vosotros.. کارتان قابل تقدیر است و بنده به سهم خود سپاسگزارم.. قدرتهای بزرگ و خصوصا رقبای منطقه‌ای از استعدادهای فراوان ایران (وسعت، جمعیت، منابع طبیعی و معدنی و غیره) برای تبدیل شدن به قدرت اول اقتصادی، سیاسی، فرهنگی و نظامی در خاورمیانه به خوبی آگاهند و طبیعتا تمام کوشش خود را بکار خواهند گرفت که از آن جلوگیری کنند و حمایت از دیکتاتورهای فعلی و قبلی ایران، ایجاد نفاق میان اقوام ایرانی به منظور تجزیه‌ی کشور و حتی حمایت مستقیم مالی سیاسی رسانه‌ای از تجزیه‌طلبان و غیره، همه و همه بخش‌های مختلف این تلاش هستند و برماست که با حفظ هوشیاری، آگاه‌رسانی وسیع و دیگر روشها با این سیاستهای شوم و دشمنانه به ستیز برخیزیم تا فردا روزی از انفعال خود دچار یاس و پشیمانی نشده و به سبب بی‌لیاقتی و گیجی‌مان شرمنده‌ی نسلهای آینده‌ی این سرزمین گرامی نگردیم..

    امیدوارم در راه نیکی که برگزیده‌اید همواره مقاوم و موفق باشید..
    پاینده ایران و ایرانی و شرم ابدی بر وطنفروشان..

    Mostrar  
  • شاهین Dijo:

    با درود بسیار
    از شما می خواهم که مطالب و نوشتاهای اینچنینی را که نشان دهنده اسناد مربوط به حمایت بی بی سی و سازمانهای جاسوسی از تجزیه طلبهاست را بیشتر منتشر کنید
    Dios bendiga a Irán

    Mostrar  
  • مهرداد آزما Dijo:

    من متنی را که فریز کرده‌اید با دقت خواندم. اینها را نوشته «کلمه “Prgen” در زبانهای غربی ارجاع به قوم خاصی ندارد،‌ و برای توصیف مردم ساکن در Persia/پرژا و موارد مربوط به آنان استفاده می‌شود.»
    « معانی نظیرهنر پارسی”، “‌فرهنگ پارسی”، “سال نو پارسیدر ترجمه کلماتی مانندPersian Arts”، “Persian cultureیاPersian New Yearنیز امری کاملاً خطاست؛ چرا که همانطور که می‌دانیم مواردی این چنینی میراث مشترک تمام اقوام ایرانی است»
    «باید صراحتا عنوان کرد و گوشزد کرد که ترجمه فارسی اصطلاح فرنگی Persian/پرژن کلماتی از قبیل “پارسیان”، “Parsi”، “Fars.”o “Idioma persa” نیست.»
    چیزی که من از نوشته برداشت می‌کنم این است که ترجمه اصطلاح انگلیسی «پرژن» در زبان فارسی باید چیزی در رده «ایرانی» باشد و نه چیزی قوم‌گرایانه از قبیل «پارسی».
    و این چیزی که شما در بالا نوشته‌اید «در آن نوشته نویسنده کوشش کرده بود نشان دهد استفاده از عنوان پرشیا برای همه مردم ایران اجحاف در حق اقوام ایرانی است.»
    به نظرم شما اشتباه برداشت کرده‌اید و بعد هم پاسخ کوبنده به آن اراجیف!! داده‌اید.
    در ضمن جهت اطلاع شما در بیتی که آورده‌اید از جامی، فارِس به معنی اسب‌سوار است و فارِسیان به معنی اسب سواران! دهخدا را ببینید. آن‌لاین هست.

    Mostrar  
    • Admin Dijo:

      Saludos, querido amigo.. Esto es obviamente incorrecto.:

      …Las Escrituras en las que está el Evangelio “Tusi” Beca “Parsi” Presentado, a primera vista. Puede interpretarse como las tendencias etnocéntricas implícitas del autor.

      La palabra “پارسیان” el equivalente persa Inventaron tal mentira. Y lo hicieron, pero la palabra “Prgen” En las lenguas occidentales, no hay referencia a un grupo étnico en particular, y se utiliza para describir a las personas que viven en Persia / Persia, y sus casos relacionados..

      Interesante que la palabra El "persa" es una fabricación reciente y no tiene precedentes en el idioma persa.el Evangelio No existe tal palabra en la búsqueda del Diwan de las Escrituras Antiguas..

      La referencia a la etnia de una persona no es en absoluto etnocéntrica o racista.. Decimos que el Profeta (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) era árabe.. No hay supremacía ni racismo en esta declaración.. Sobre si Parsi o Parsian es una falsificación reciente en el sentido étnico o tiene una historia entre los iraníes, vea estos pocos ejemplos.:

      Busca ver si no hay nadie que no esté al tanto del Evangelio y del Evangelio. Pueblo persa//Y navegaron en el bote. (El Reino de Alejandro, Ferdowsi)

      Pensé que no era feliz hasta que cambié todas mis acciones. El jueves seis Jumada el último año de siete y tres y cuarenta Medio día de Parsian el año de cuatrocientos diez Yazd Jordi. Oré y oré y oré por ayuda y por ayudarme a hacer lo que se suponía que debía hacer.. (Safarnameh, Naser Khosrow)

      "Oh tú que estás en medio de las tinieblas de la tierra, y la sangre del Redentor, y la sangre eterna, y el Evangelio del Evangelio del Evangelio."Este ParsianTengo ciento veinte años de experiencia en este mundo, y tengo ciento veinte de ellos, y no son como el que ha estado en medio de cien de ellos. (Qaani)

      Los antiguos egipcios y persas fueron los hombres más numerosos de cuarenta tiempos e hicieron de uno de ellos una carga de hierro. (Los Ángeles del Cielo, Salmo 100:10)

      Él respondió que yo era un pueblo parsi y parsa / / fui a los Bazagani excepto / / / tengo una caravana de pieles y cabras / / (Reino de Shapur Zolakatoff, Ferdowsi)

      Y ver estas cosas también.:

      La palabra "persa" o "persa" Es un idioma común en Irán. Pero esta palabra es un grupo de personas. Y nombrar un grupo étnico específico en persa es un reciente Es.

      Tal error en la traducción y Documentar términos culturales e históricos en nombre de Parsian, para los iraníes que tienen una identidad separada de la identidad persa, es, por supuesto, sensible.Para los kurdos, los azeríes, baluchis, gilak y otras tribus que celebran Nowruz, antes y después, y muchos otros componentes de la cultura iraní se consideran completos. Y el etiquetado de sus componentes de patrimonio cultural como el nombre de uno solo de los grupos étnicos que comparten su patrimonio cultural es, naturalmente, una fuente de descontento..

      De esta manera, debe declararse explícitamente y tenerse en cuenta que la traducción persa del término persa / Pergene Palabras como “پارسیان”، “Parsi”، “Fars.”o “Idioma persa” Fuera de línea. Traducciones y traducciones que siguen siendo falsificadas Bob.

      El autor claramente hace algunas afirmaciones.: (1) En primer lugar, afirma que el uso de la palabra persa no tiene significado étnico y que su concepto étnico es una nueva falsificación.. (2) Afirma que usar el título persa para referirse a la etnicidad es étnico, étnico e incluso racista. (3) Afirma que un grupo en Irán usa este título para aferrarse a los componentes y el patrimonio cultural de todos los iraníes, únicamente en beneficio de una nación. (Opresión nacional)Lo usan cuando no tienen ese derecho..

      Expliqué la primera y la segunda afirmación anteriormente, pero la tercera parece ser el tema principal de los artículos etnocéntricos de BBC Persian.. Hay un grupo llamado Fars en Irán que de diferentes maneras, violan los derechos culturales, económicos e históricos de otras etnias.. Veo este artículo en una serie. Una colección que inculca el mensaje único de la opresión nacional al lector de diferentes maneras y en formas de Guentegon; y esta repetición continuará el tiempo que sea necesario para el mensaje de la audiencia..

      Pero si los medios como BBC Farsi y Radio Farda creen en el derecho a la libertad de expresión y no eliminan los comentarios de sus oponentes, entonces también puede responder la misma pregunta si tiene un problema con mi escritura.. Ser victorioso.

      Mostrar  
      • مهرداد آزما Dijo:

        Saludos para ti. خوب اگر بی بی سی فارسی و رادیو فردا کامنت دانیشان را بسته اند خوشبختانه همینجا می توانیم با هم صحبت کنیم.
        اول این که به نظر این مقاله راجع به کلمهٔ ایران در زبان فارسی نیست راجع به ترجمه کلمه Persian به زبان فارسی است که آیا باید پارسی ترجمه بشود یا ایرانی.
        اما درباره چیزهایی که مطرح کردید: خوب مگر خواجه نصیر طوسی پارسی بوده؟ من می توانم بفهمم که خراسانی بوده و ایرانی، یا حتی به تعبیری پارتی، ولی پارسی به نظرم معنی ندارد. مگر این که شما فرض کنید پارسی یعنی ایرانی،‌ ایرانی یعنی پارسی. اگر چنین است می توانیم برویم در چهار گوشه ایران از مردم بپرسیم که شما پارسی هستید یا ایرانی؟ و ببینیم تا خودشان چه می گویند.
        در مورد سابقه استفاده از پارسی در ادبیات فارسی اتفاقا من همان زمان نظری را گذاشتم در سایت بی بی سی که از همانجا اینجا کپی می کنم برای شما:
        در جواب آقای رضا در مورد پیشینه استفاده از کلمه “Parsi” در ادبیات فارسی، “Parsi” عموماً به ساکنان پارس و یا به تعمیم به ایرانیان اشاره دارد همانطور که در مثال‌هایی از فردوسی و ناصرخسرو آورده‌اند.

        اما تا آنجا که من در ادبیات فارسی می‌بینم اثری از تقابل قوم فارس و کرد و لر نیست {ترک و کرد وپارسی‌گوو عرب (Rumi)}، تقابل ملی پارسی و رومی چرا {ز رومی و مصری و از پارسی (Ferdowsi)}،‌ تقابل جغرافیایی پارسی و خراسانی و هندی و چینی چرا {گوگرد پارسی(Sadi)}،‌ تقابل زبانی فارسی‌ و تازی چرا {چه بود پارسی تعال بیا (Rumi)}.

        پارس هم تقریباً همیشه به محدوده‌ای جغرافیایی دلالت می‌کند؛

        اما این قوم فارس (در این معنیی که پان‌ترک‌ها جا انداخته‌اند در مقابل ترک و ترک‌زبان) و قوم پارس و پارسی (در این معنی که پان‌ایرانیست‌های دوآتشه و عشق آریایی‌ها استفاده می‌کنند) را بنده در ادبیات اثری از آن پیدا نکردم.

        اما این که نوشته اید « نویسنده مشخصا چند ادعا می کند: استفاده از عنوان پارسی برای اشاره به قومیت، قومگرایانه و حتی نژادپرستانه است» باز هم بیایید با هم به چهارگوشه ایران برویم و به افرادی مثلا بگوییم نوروز جشن سال نو پارسی است و ببینیم برداشتشان چیست. به نظر شما چنین نامگذاریی حساسیت برانگیز نیست؟ قوم پارس که چندهزارسال پیش به ایران کوچ کرده به همراه قوم پارت و ماد، اکنون دیگر چه ازش مانده که بیاییم بجای ایرانی بگوییم پارسی؟

        Mostrar  
  • کاردو کوردستانی Dijo:

    والله تا اونجا که من بی بی سی رو میبینم بیشتر یه جماعت پان فارس آن رو اداره میکنند تابقیه ملیتهای تحت ستم ایرانی .دیگه خیلی دیر شده ملتهای کورد و تورک و بلوچ آگاه شده اند و به هویت و حقوق خود آگاهی دارند خوشبختانه. کشوری تاریخی به اسم ایران هیچ وقت در دوران باستان وجود نداشته و فقط توهم یه عده نژادپرست پان فارسه. پارس در دوران باستان به استانهای هرمزگان و کرمان و فارس کنونی اطلاق میشده نه سرزمین کوردستان و آذربایجان و خراسان. حداقل در این جغرافیا اسم قلمروی حکومتها به اسم قوم غالب بوده مثلا دورانی که حکومت ماد سرزمین پارسها و بقیه مناطق را تصرف کرد همه قلمروشان ماد خوانده میشد و بعد از آنکه حکومت ماد با حیله گری و خیانت کوروش سرنگون شد سرزمین پارس با کشورهای تحت اشغال آن از جمله کشور ماد وپارس نامیده شدند. اینکه بیاید ملت کورد یا ملت تورک رو پرژن بنامید از مضحکترین و رذیلانه ترین کاریهایه که آدم میتونه مرتکب بشه.ملتکورد هیچ وقت ایرانی نبوده و نیستند بلکه از بومیان ساکن در زاگروس و توروس و بین النهرین شمالی هستند(کوردستان بزرگ) که هزاران سال پیش از ورود اققوام هند و اروپایی در سرزمین کنونی خودشان ساکن بوده اند پس با این مضخملات و جعلیات بیشتر از این به متهای کورد و تورک و بقیه توهین نکنید. ماکوردها نه عربیم نه تورکیم نه ایرانی بلکه کوردیم و کوردستانی که سرزمینمان با توطئه استعمارگران انگلیس و فرانسه بین کشورهای دستساز خودشوون یعنی ایران و ترکیه و سوریه و عراق کنونی تقسیم شده

    Mostrar  
  • ترک نبودن حداقل 35 Hacia arriba 50 میلیون نفر از مردم ترکیه به طور مستند و به روایت آمار Dijo:

    Falta de turcos: al menos entre 35 y 50 millones de personas documentadas y narradas por estadísticas
    Introducción de las etnias y nacionalidades de la nueva nación y del nuevo país (100 años de antigüedad.) Turquía – Kurdos, armenios, árabes, balcánicos, griegos, pómacos, caucásicos, etc. …
    De los 80 millones de habitantes de Turquía, al menos entre 35 y 50 millones no son turcos.
    Biografía (Demografía) Turquía

    1- Los kurdos iraníes en Turquía, de 14 a 22,5 millones
    https://en.wikipedia.org/wiki/Kurds_in_Turkey
    https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_Kurdistan
    ۲- Zazas iraníes en Turquía (Una rama del pueblo kurdo iraní) 3 millones
    https://en.wikipedia.org/wiki/Zazas
    3.- Secretos y Secretas de los Arkansas. (Cuasi-iraní) En Turquía, de 3 a 5 millones
    https://en.wikipedia.org/wiki/Armenians_in_Turkey
    https://en.wikipedia.org/wiki/Hidden_Armenians
    4.- Árabes en Turquía 1 millón
    https://en.wikipedia.org/wiki/Arabs_in_Turkey
    5- Muchacha (Caucásico) En Turquía, de 1 a 1,5 millones
    https://en.wikipedia.org/wiki/Laz_people
    https://en.wikipedia.org/wiki/Laz_people_in_Turkey
    6.- Chechenos (Caucásico) 100.000 en Turquía.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Laz_people
    7.- Circasianos (Caucásico) Se estima que hay entre 1 y 6 millones, pero solo 50.000 hablan la lengua circasiana, y el resto está colonizado..
    https://en.wikipedia.org/wiki/Circassians
    https://en.wikipedia.org/wiki/Circassians_in_Turkey
    8.- Georgianos (Caucásico) De 1 a 1,5 millones
    https://en.wikipedia.org/wiki/Georgians_in_Turkey
    9.- Adyghah (Caucásico) 300.000 en Turquía
    https://en.wikipedia.org/wiki/Adyghe_people
    10- Asiáticos iraníes (Caucásico) En Turquía, de 20.000 a 100.000
    https://en.wikipedia.org/wiki/Ossetians_in_Turkey
    11- Abjasi (Caucásico) En Turquía, entre 50.000 y 500.000
    https://en.wikipedia.org/wiki/Abkhaz_people_in_Turkey
    12- Asirios (Oriente Medio) En Turquía, entre 25.000 y 50.000 a pesar del genocidio de 400.000 personas por parte de los turcos
    https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrians_in_Turkey
    https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_genocide
    13- Bosnios (Balcanes) En Turquía, de 100.000 a 2 millones
    https://en.wikipedia.org/wiki/Bosniaks_in_Turkey

    Mostrar  
  • ترک نبودن حداقل 35 Hacia arriba 50 میلیون نفر از مردم ترکیه به طور مستند و به روایت آمار Dijo:

    14- Serbios (Balcanes) 15.000 en Turquía.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Serbs_in_Turkey
    15- Albans (Balcanes) En Turquía, de 500.000 a 700.000
    https://en.wikipedia.org/wiki/Albanians_in_Turkey
    16- Griegos y griegos convertidos al Islam (Balcanes) En Turquía, alrededor de 1 millón a pesar del genocidio
    https://en.wikipedia.org/wiki/Greeks_in_Turkey
    https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_Muslims
    https://en.wikipedia.org/wiki/Pontic_Greeks
    17- Pómacos o musulmanes eslavos de Bulgaria (Cercanía a los iraníes) En Turquía, unos 750.000
    https://en.wikipedia.org/wiki/Pomaks_in_Turkey
    18 – Romanos o gitanos. (Indo-iranio) De 500.000 a 5.000.000 en Turquía
    https://en.wikipedia.org/wiki/Romani_people_in_Turkey
    19- Africanos en Turquía Número desconocido
    https://en.wikipedia.org/wiki/Afro_Turks
    20- Tártaros de Crimea (Licencia) En Turquía, de 150.000 a 6 millones
    https://en.wikipedia.org/wiki/Crimean_Tatars
    https://en.wikipedia.org/wiki/Crimean_Tatars_in_Turkey
    21- Azerí (Licencia) 800.000 en Turquía
    https://en.wikipedia.org/wiki/Azerbaijanis_in_Turkey
    22- Uzbekos y cosacos (Licencia) 50.000 en Turquía
    https://en.wikipedia.org/wiki/Uzbeks
    https://en.wikipedia.org/wiki/Kazakhs
    23- Persa (Iraníes y afganos) En Turquía, unos 700.000
    https://en.wikipedia.org/wiki/Persian_people
    https://en.wikipedia.org/wiki/Afghans_in_Turkey
    24- Refugiados sirios (Árabe) 2,5 millones en Turquía
    https://en.wikipedia.org/wiki/Syrian_diaspora
    25- Judíos turcos (Ascendencia no turca) 25.000 en Turquía
    https://en.wikipedia.org/wiki/Jews_in_Turkey

    Mostrar  
  • Anónimo Dijo:

    دوست پان فارس ما نوشته اند که مردم آزربایجان تا قرن ۱۵ میلادی به زبان فارسی تکلم میکردند و بعدا تورک زبان شده اند .
    شما که همه چیز دستتان هست .روزنامه تلویزیون و بیش از صد سال حکومت فارس اخیر چرا نتوانسته اید، حتی یک قوم کوچک را در ایران فارس زبان بکنید .
    مگر اسم قدیم کشور” Irán” Era .
    شما ها این قدرت را از کی گرفته آید که هر کس به زبان مادری صحبت کند اسمی به رویش گذاشته و باز خواست کنید .
    جناب حداد عادل در کویت فرمودند که امکان ندارد کلمات عربی را از زبان فارسی جدا کنیم .پس زبان فارسی میشه .فت یکی از لهجه های زبان عربی است .
    شما با این لحجه میخواهید کاملترین زبان دنیا آونم زبان تورکی است از بین ببرید .
    مگر چنین چیزی ممکن هست ؟!؟!؟!؟؟!

    Mostrar  
    • Admin Dijo:

      Si te refieres a amigo de Pan Faris el autor de este blog, no! No solo afirmé que Tabriz no era turco hasta el siglo XV, sino que afirmé y vinculé a la fuente.! Todo el contenido de este sitio web si ha sido reclamado, también se hace referencia a continuación..

      Hay una gran diferencia entre mostrar algo y decir tonterías.. Dónde está Persia o que el idioma persa siempre ha sido el idioma de los iraníes está documentado porque se ha referido a fuentes creíbles; que el turco es el idioma más completo del mundo es la libertad de expresión que se escribe desde el aire..
      Nombre de Irán Al menos desde el período sasánida. No voy a cambiar el lenguaje de nadie donde pueda o no pueda.! Tomar prestadas palabras de un idioma es muy común y un idioma se acentúa–Y no se “Lahjeh”–Ningún otro idioma lo hace.. Inglés Más del 60% de todo el vocabulario y el 90% del vocabulario técnico Los dos idiomas no son el acento del otro; el árabe ha tomado muchas palabras persas y no es un acento persa..

      Mostrar  
  • سعید Dijo:

    سلام متاسفانه این از حیله های سعید نفیسی رضاخان میباشد که نام پرشین به ایران تغییر پیداکرده که فقط تمدن تاریخی مناطق دیگر را انحصاری کند و به نام خودبزند بدون توجه به سهم کشورهای دیگرمانندترکمنستان افغانستان و….

    Mostrar  
  • Responder a شاهین

    :Wink: :trenzado: :rodillo: :¡uy: :mrgreen: :jajaja: :idea: :mal: :danza: :grito de: :arco: :flecha: :enojado-: :?: :-| :-x :-o :-P :-D :-? :) :( :!: 8-O 8)

    WWW.FARDA.US © 2008-2015, Del proyecto por Farda.us Organizado por Farda.us | Todas las imágenes y los objetos son propiedad de sus respectivos propietarios