标记: 瓦兹

دایما的名字肮脏的毛拉

تصویری از یک آخوند مهربان.

善良的毛拉.

当前的波斯语,自从它在后伊斯兰时代流行以来,或多或少地保留了许多单词。. 其中一些词来自后伊斯兰时代的阿拉伯语,而在当代,一些词是从西方世界新创造或进口的。. با اینحال این واقعیت که ما هنوز می توانیم آثار کلاسیک ادبیات ایران مانند شاهنامه فردوسی یا گرشاسبنامه اسدی توسی را پس از هزار سال و بیشتر بخوانیم و بفهمیم؛ نشان می دهد که تغییرات چند قرن گذشته اندک بوده و تاثیر چندانی بر واژگان زبان ما نداشته.

我记得当我第一次去美国的一家伊朗餐馆时,问讲波斯语的女主人你们的服务在哪里?不明白我的意思. 事实证明,当这个人不在伊朗时,这个词在伊朗变得很常见。. 我们为厕所或厕所做了很多词,在过去的几十年里,我们已经从真空和手工到厕所,mobal和流淌。. 词汇频繁变化的原因是,由于这个词本身指的是一个肮脏的地方,这个词在一段时间后就具有了丑陋和肮脏的含义,这就是为什么它取代了另一个词,但在其他词的情况下,这不会发生。. 例如,几个世纪以来,我们在日常词汇中使用床、帽子和办公室,我们并没有取代它们。.

WWW.FARDA.US © 2008-2015, 项目的 Farda.us 主办单位 Farda.us | 所有图像和对象都是其各自所有者的属性