标记: 穆夫提

دایما的名字肮脏的毛拉

تصویری از یک آخوند مهربان.

善良的毛拉.

当前的波斯语,自从它在后伊斯兰时代流行以来,或多或少地保留了许多单词。. 其中一些词来自后伊斯兰时代的阿拉伯语,而在当代,一些词是从西方世界新创造或进口的。. 然而,一千年后,我们仍然可以阅读和理解伊朗文学的经典,如费尔多西的沙赫纳姆或阿萨迪托西的格尔沙斯纳姆,这一事实表明,过去几个世纪的变化很少,对我们语言的词汇影响不大。.

我记得当我第一次去美国的一家伊朗餐馆时,问讲波斯语的女主人你们的服务在哪里?不明白我的意思. 事实证明,当这个人不在伊朗时,这个词在伊朗变得很常见。. 我们为厕所或厕所做了很多词,在过去的几十年里,我们已经从真空和手工到厕所,mobal和流淌。. 词汇频繁变化的原因是,由于这个词本身指的是一个肮脏的地方,这个词在一段时间后就具有了丑陋和肮脏的含义,这就是为什么它取代了另一个词,但在其他词的情况下,这不会发生。. 例如,几个世纪以来,我们在日常词汇中使用床、帽子和办公室,我们并没有取代它们。.

WWW.FARDA.US © 2008-2015, 项目的 Farda.us 主办单位 Farda.us | 所有图像和对象都是其各自所有者的属性