Selon des documents publiés Site de WikiLeaks Le gouvernement d’Angleterre, ainsi que les États-Unis agences de renseignement, Israël, Pakistan, Arabie saoudite et même le conservateur est soutenant le séparatisme en Iran (Cette entrée Voir tous le manabash.). Selon lomond diplomatique de la CIA vous en plus de l’aide directe, dépenser des millions de dollars, au nom des droits de l’homme et des organisations de droits de l’homme do ; donc il ne devrait pas être surprenant de savoir beaucoup de personnes comme un militant des droits de l’homme et défenseur des droits des minorités ethniques à leur propre borne active Ned ; où financent.
Il est quelques années que la BBC, le gouvernement de l'État d'Angleterre, a créé une partie avec le nom "observateurs disent" sur leur site Web persan et un certain nombre de réformistes les plus connus dans cette plume.. Bien que je n'ai pas accès à la BBC Persian TV, j'ai lu le contenu anti-iranien le plus grand et le plus indécent en quelques années à partir du site Web persan de la BBC.. L'œuvre est arrivée à un endroit que même une base juridique pour la décomposition de l'Iran, tandis que le droit de nommer un droit d'auteur sous la forme de l'autodétermination est absolument un faux mensonge.. La poursuite de cette procédure m'a conduit à créer une partie distincte dans mon blog pour falsifie ces messages..
Il y a quelques mois, l'histoire persane de la BBC Être libéré Intitulé: «”À l'adresse . . . . . . . . . . . . .” Où et “Pergine” Qui ? ". Dans cette écriture, l'auteur avait tenté de montrer que l'utilisation du titre de la Perse pour tout le peuple iranien est une violation des droits ethniques iraniens.. Comme je l'ai expliqué dans l'article précédent, le thème principal de tous les articles de la BBC est un sujet appelé l'oppression nationale, et les revendications sont également dans le même lien.. A cette époque, j'ai écrit une réponse assez détaillée à l'auteur que la BBC avait censuré les deux commentaires. Aujourd'hui, je publie une autre réponse après quelques mois, je vais publier ces deux commentaires.. En outre, l'article du professeur Fry à l'Université Harvard–Ce qui est une réponse battante à ces ragots–J'ai reçu stor de la base de données et Disponible ici Est. Mon texte de commentaire:
Fars et Pars sont deux des mêmes mots.. Le mot "Fars" est une forme moarab ou arabe "pars". Le persan et le persan sont également un trait relatif pour les personnes qui parlent anglais. (Comme un Iranien qui est un trait relatif pour les locuteurs de langue iranienne.) Parlez au groupe de langue persane farsien ou parsian. Contrairement à l'ami de l'auteur, le mot farsien ou parsien a également été historiquement utilisé dans l'Islam et son utilisation n'est ni raciste, ni dérivé et la contrefaçon nouvelle.. Échantillon: Bhon Fars Love Square//Farsian's Love Ivan//ago au rideau Seraee hit//from the following il a entendu le rideau. (Rang De Jami)
Selon Richard Fry, sur la différence entre la Perse et l'Iran, ces deux mots ne sont pas historiquement synonymes.. L'Iran est le nom du pays qui s'étend de l'Euphrate du Khorasan et Khkhorto — Ce que nous appelons aujourd'hui "grand Iran". La Perse n'est que le nom de la partie occidentale de la terre historique de l'Iran, ce que l'Iran lit aujourd'hui ou l'Iran moderne.
La Perse serait utilisée pour l'état moderne, Plus ou moins équivalent à “Iran occidental”. J'utilise le terme “Le Grand Iran” pour signifier ce que je soupçonne la plupart des classicistes et des historiens anciens vraiment dire par leur utilisation de la Perse – ce qui était dans les frontières politiques des États gouvernés par les Iraniens.
http://www.jstor.org/discover/10.2307/1508723
C'est un ..:
Les Leks forment les clans du sang persan véritable, tels que les Loors, Bekhtiaris Bekhtiaris. À eux pourrait être ajouté les Koords, en tant que membres de la famille perse; mais leur nombre dans les dominions du Shah sont relativement peu, la plus grande partie de cette population largement répandue étant attaché à la Turquie. Collectivement, les Koords sont si nombreux qu'ils pourraient être considérés comme une nation divisée en tribus distinctes. Qui sont les Leks, et qui sont les Koords? Cette enquête que je ne peux pas résoudre. Je n'ai jamais rencontré personne en Perse, anguille ou moolla, qui pourrait donner le moins d'élucidation de cette question. Tout ce qu'ils pouvaient dire, c'était, que ces deux races étaient Foors e kadeem,-vieux Perses.A Lek sera- admettre qu'un Koord, comme lui-même, est un "vieux persan”(Foors-e-Qadim) mais il nie que les familles sont identiques, et un Koord voit la question sous le même jour.
Shiel, Dame (Mary). Aperçus de la vie et des manières en Perse. Londres: John Murray, 1856.
C'est pas le fait de l'es.. Même le peuple azerbaïdjanais Rubin avant d'obtenir turc Au XVe siècle Ils parlent aux Pahlavi et le nom historique de ce groupe est Parsian.. Je recommande l'ami auteur Cette entrée À lire.
Mais pourquoi nous utilisons le Pergen/ ESL au lieu de l'Iran, ils peuvent faire quelques raisons politiques, personnellement, si je parle à une personne non-iranienne, je présente mon nom à l'Iran et ma nationalité / ethnie.. L'adjectif iranien n'est pas connu dans les langues européennes malgré son histoire historique et en dépit d'être au moins des milliers d'années ou plus dans la nouvelle langue persane, et datant d'un siècle n'est pas.. Tout ce qui concerne notre histoire des Iraniens et de l'histoire des Iraniens et de l'histoire de ces nations et dans l'enregistrement, avec le même titre génétique élevé et l'utilisation du gène comme une probabilité élevée est susceptible de fournir des coordonnées plus précises de notre identité culturelle et historique dans les langues européennes.. Je n'ai aucune autre raison d'utiliser le gène.
Cher ami, je ne sais pas qui vous êtes, mais n'importe qui et partout dans le monde Marsh chaud et salutations.. Malheureusement (Et bien sûr, sans doute) Parce que l'Iran ne soutient pas une amitié par le gouvernement et pas d'espionnage étranger, les voix de l'Iran et la patrie des amis iraniens sont manquants entre l'Iran - pirates antisémites hack. Et les amis de l'histoire de l'Iran et de l'Iran sont opprimés.. بنابراین استمرارمطالب روشنگرانه شما بسیار برای “Iran” ازرشمند و سرنوشت ساز هست.
Voir l’établissementسپاس از محبت تو دوست گرامی.
Voir l’établissementMon expérience personnelle est le contraire. Je dis à chaque fois de la Perse, les gens ne connaîtront que le cri de la Perse, au lieu de chaque fois que je dis de l'Iran, immédiatement de la morale et d'autres choses et l'occupation de l'Iran..
Voir l’établissementgénial
Voir l’établissementSalutations à vous.. Vous pouvez être apprécié et vous remercier pour votre contribution.. Les grandes puissances, en particulier les rivaux régionaux des nombreux talents de l'Iran (Largeur, population, ressources naturelles et exploitation minière, etc.) برای تبدیل شدن به قدرت اول اقتصادی، سیاسی، فرهنگی و نظامی در خاورمیانه به خوبی آگاهند و طبیعتا تمام کوشش خود را بکار خواهند گرفت که از آن جلوگیری کنند و حمایت از دیکتاتورهای فعلی و قبلی ایران، ایجاد نفاق میان اقوام ایرانی به منظور تجزیهی کشور و حتی حمایت مستقیم مالی سیاسی رسانهای از تجزیهطلبان و غیره، همه و همه بخشهای مختلف این تلاش هستند و برماست که با حفظ هوشیاری، آگاهرسانی وسیع و دیگر روشها با این سیاستهای شوم و دشمنانه به ستیز برخیزیم تا فردا روزی از انفعال خود دچار یاس و پشیمانی نشده و به سبب بیلیاقتی و گیجیمان شرمندهی نسلهای آیندهی این سرزمین گرامی نگردیم..
J'espère que vous avez toujours été résistant et bonne chance à votre façon de choisir..
Voir l’établissementPayiran et la honte iranienne et éternelle sur la sainteté..
Salutations
Voir l’établissementاز شما می خواهم که مطالب و نوشتاهای اینچنینی را که نشان دهنده اسناد مربوط به حمایت بی بی سی و سازمانهای جاسوسی از تجزیه طلبهاست را بیشتر منتشر کنید
Que Dieu bénisse l’Iran
J'ai lu attentivement le texte que vous avez gelé. Entrées dans le "Word “Pergen Pergen” Les langues occidentales ne se réfèrent pas à certaines personnes, et sont utilisées pour décrire les personnes résidant en Perse/Perja et les cas connexes.
Voir l’établissement« معانی نظیر”هنر پارسی”، “فرهنگ پارسی”، “سال نو پارسی” در ترجمه کلماتی مانند “Persian Arts”، “Persian culture” Ou “Persian New Year” نیز امری کاملاً خطاست؛ چرا که همانطور که میدانیم مواردی این چنینی میراث مشترک تمام اقوام ایرانی است»
"Il convient d'être expressément déclaré et a souligné que la traduction persane des mots anglais / “Corp”، “Parsi”، “Fars.”Ou “Langue persane” . "
Ce que je choisis de l'écriture, c'est que le terme anglais "Pergen" traduction en persan doit être quelque chose dans la catégorie "iranien" et non pas quelque chose de plus ethno-like "persan".
Et c'est ce que vous avez écrit ci-dessus, "dans cette écriture, l'auteur essayait de montrer que l'utilisation du titre de la Perse pour tout le peuple de l'Iran est une violation des droits ethniques iraniens."
به نظرم شما اشتباه برداشت کردهاید و بعد هم پاسخ کوبنده به آن اراجیف!! دادهاید.
در ضمن جهت اطلاع شما در بیتی که آوردهاید از جامی، فارِس به معنی اسبسوار است و فارِسیان به معنی اسب سواران! دهخدا را ببینید. آنلاین هست.
Salutations, cher ami.. این موارد مشخصا نادرست است:
اشاره به قومیت یک فرد به هیچ وجه جنبه قومگرایانه یا نژادپرستانه ندارد. اینکه بگوییم خواجه نصیرالدین توسی پارسی بوده؛ همانند آن است که بگوییم مثلا پیامبر اسلام یک نفر عرب بوده. هیچگونه برتری جویی و نژادپرستی در این گفته وجود ندارد. در مورد اینکه آیا پارسی یا پارسیان در مفهوم قومی جعل اخیر است یا در میان ایرانیان سابقه داشته، این چند نمونه را ببینید:
و همینطور این موارد را ببینید:
نویسنده مشخصا چند ادعا می کند: (1) نخست ادعا می کند که استفاده از واژه پارسی مفهوم قومی ندارد و مفهوم قومی آن جعل جدید است. (2) ادعا می کند که استفاده از عنوان پارسی برای اشاره به قومیت، قومگرایانه و حتی نژادپرستانه است. (3) ادعا می کند گروهی در ایران از این عنوان برای بچسب زدن به مولفه ها و میراث فرهنگی تمام ایرانیان، صرفا در جهت منافع یک قوم (Oppression nationale)، استفاده می کنند در حالی که چنین حقی ندارند.
در مورد ادعای نخست و دوم پیشتر توضیح دادم؛ اما سومی به نظرم زمینه اصلی مقالات قومگرایانه ی بی بی سی فارسی است. اینکه گروهی به نام فارس ها در ایران وجود دارند که به شیوه های مختلف، حقوق فرهنگی، اقتصادی، و تاریخی اقوام دیگر را مورد تعدی قرار می دهند. این مقاله را من در چارچوب یک مجموعه می بینم. مجموعه ای که پیام واحد ستم ملی را به طرق مختلف و در اشکال گونتگون به خواننده القا می کند؛ و این تکرار تا هر اندازه ای که برای پیام پذیری مخاطب لازم باشد، ادامه پیدا خواهد کرد.
اما ای کاش رسانه هایی مانند بی بی سی فارسی و رادیو فردا به حق آزادی بیان باور داشتند و کامنتهای مخالفانشان را حذف نمی کردند؛ تا شما هم اگر ایرادی به نوشته من داشتید، بتوانید در زیر همان مطلب پاسخ بنویسید. gagner.
Voir l’établissementLa paix soit avec vous.. خوب اگر بی بی سی فارسی و رادیو فردا کامنت دانیشان را بسته اند خوشبختانه همینجا می توانیم با هم صحبت کنیم.
اول این که به نظر این مقاله راجع به کلمهٔ ایران در زبان فارسی نیست راجع به ترجمه کلمه Persian به زبان فارسی است که آیا باید پارسی ترجمه بشود یا ایرانی.
اما درباره چیزهایی که مطرح کردید: خوب مگر خواجه نصیر طوسی پارسی بوده؟ من می توانم بفهمم که خراسانی بوده و ایرانی، یا حتی به تعبیری پارتی، ولی پارسی به نظرم معنی ندارد. مگر این که شما فرض کنید پارسی یعنی ایرانی، ایرانی یعنی پارسی. اگر چنین است می توانیم برویم در چهار گوشه ایران از مردم بپرسیم که شما پارسی هستید یا ایرانی؟ و ببینیم تا خودشان چه می گویند.
در مورد سابقه استفاده از پارسی در ادبیات فارسی اتفاقا من همان زمان نظری را گذاشتم در سایت بی بی سی که از همانجا اینجا کپی می کنم برای شما:
“در جواب آقای رضا در مورد پیشینه استفاده از کلمه “Parsi” در ادبیات فارسی، “Parsi” عموماً به ساکنان پارس و یا به تعمیم به ایرانیان اشاره دارد همانطور که در مثالهایی از فردوسی و ناصرخسرو آوردهاند.
اما تا آنجا که من در ادبیات فارسی میبینم اثری از تقابل قوم فارس و کرد و لر نیست {ترک و کرد و “پارسیگو” و عرب (مولوی)}، تقابل ملی پارسی و رومی چرا {ز رومی و مصری و از پارسی (Ferdowsi)}، تقابل جغرافیایی پارسی و خراسانی و هندی و چینی چرا {گوگرد پارسی(SADI)}، تقابل زبانی فارسی و تازی چرا {چه بود پارسی تعال بیا (مولوی)}.
پارس هم تقریباً همیشه به محدودهای جغرافیایی دلالت میکند؛
اما این قوم فارس (در این معنیی که پانترکها جا انداختهاند در مقابل ترک و ترکزبان) و قوم پارس و پارسی (در این معنی که پانایرانیستهای دوآتشه و عشق آریاییها استفاده میکنند) را بنده در ادبیات اثری از آن پیدا نکردم.”
اما این که نوشته اید « نویسنده مشخصا چند ادعا می کند: استفاده از عنوان پارسی برای اشاره به قومیت، قومگرایانه و حتی نژادپرستانه است» باز هم بیایید با هم به چهارگوشه ایران برویم و به افرادی مثلا بگوییم نوروز جشن سال نو پارسی است و ببینیم برداشتشان چیست. به نظر شما چنین نامگذاریی حساسیت برانگیز نیست؟ قوم پارس که چندهزارسال پیش به ایران کوچ کرده به همراه قوم پارت و ماد، اکنون دیگر چه ازش مانده که بیاییم بجای ایرانی بگوییم پارسی؟
Voir l’établissementوالله تا اونجا که من بی بی سی رو میبینم بیشتر یه جماعت پان فارس آن رو اداره میکنند تابقیه ملیتهای تحت ستم ایرانی .دیگه خیلی دیر شده ملتهای کورد و تورک و بلوچ آگاه شده اند و به هویت و حقوق خود آگاهی دارند خوشبختانه. کشوری تاریخی به اسم ایران هیچ وقت در دوران باستان وجود نداشته و فقط توهم یه عده نژادپرست پان فارسه. پارس در دوران باستان به استانهای هرمزگان و کرمان و فارس کنونی اطلاق میشده نه سرزمین کوردستان و آذربایجان و خراسان. حداقل در این جغرافیا اسم قلمروی حکومتها به اسم قوم غالب بوده مثلا دورانی که حکومت ماد سرزمین پارسها و بقیه مناطق را تصرف کرد همه قلمروشان ماد خوانده میشد و بعد از آنکه حکومت ماد با حیله گری و خیانت کوروش سرنگون شد سرزمین پارس با کشورهای تحت اشغال آن از جمله کشور ماد و … پارس نامیده شدند. اینکه بیاید ملت کورد یا ملت تورک رو پرژن بنامید از مضحکترین و رذیلانه ترین کاریهایه که آدم میتونه مرتکب بشه.ملتکورد هیچ وقت ایرانی نبوده و نیستند بلکه از بومیان ساکن در زاگروس و توروس و بین النهرین شمالی هستند(کوردستان بزرگ) که هزاران سال پیش از ورود اققوام هند و اروپایی در سرزمین کنونی خودشان ساکن بوده اند پس با این مضخملات و جعلیات بیشتر از این به متهای کورد و تورک و بقیه توهین نکنید. ماکوردها نه عربیم نه تورکیم نه ایرانی بلکه کوردیم و کوردستانی که سرزمینمان با توطئه استعمارگران انگلیس و فرانسه بین کشورهای دستساز خودشوون یعنی ایران و ترکیه و سوریه و عراق کنونی تقسیم شده
Voir l’établissementhttps://en.wikipedia.org/wiki/Geographical_name_changes_in_Turkey
Voir l’établissementترک نبودن حداقل ۳۵ تا ۵۰ میلیون نفر از مردم ترکیه به طور مستند و به روایت آمار
معرفی اقوام و ملیت های کشور کثیرملت و تازه تاسیس (صد سال قدمت) Turquie – کردها، ارمن ها، عرب ها، بالکان ها، یونانی ها، پوماک ها، قفقازی ها و …
از ۸۰ میلیون جمعیت ترکیه حداقل ۳۵ تا ۵۰ میلیون نفر ترک نیستند.
دموگرافی (جمعیت شناسی) Turquie
1.- کردهای ایرانی در ترکیه ۱۴ تا ۲۲٫۵ میلیون
Voir l’établissementhttps://en.wikipedia.org/wiki/Kurds_in_Turkey
https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_Kurdistan
2.- زازاهای ایرانی در ترکیه (شاخه ای از قوم ایرانی کرد) ۳ میلیون
https://en.wikipedia.org/wiki/Zazas
3.- ارمن ها و ارمن های مخفی (شبه ایرانی) در ترکیه ۳ تا ۵ میلیون
https://en.wikipedia.org/wiki/Armenians_in_Turkey
https://en.wikipedia.org/wiki/Hidden_Armenians
4.- عرب ها در ترکیه ۱ میلیون
https://en.wikipedia.org/wiki/Arabs_in_Turkey
5- لازها (قفقازی) در ترکیه ۱ تا ۱٫۵ میلیون
https://en.wikipedia.org/wiki/Laz_people
https://en.wikipedia.org/wiki/Laz_people_in_Turkey
6.- چچن ها (قفقازی) در ترکیه ۱۰۰ هزار
https://en.wikipedia.org/wiki/Laz_people
7.- چرکس ها (قفقازی) بین ۱ تا ۶ میلیون تخمین زده می شود ولی تنها ۵۰ هزار نفر زبان چرکسی حرف می زنند و بقیه آسمیله و استعمار شده اند.
https://en.wikipedia.org/wiki/Circassians
https://en.wikipedia.org/wiki/Circassians_in_Turkey
8.- گرجی ها (قفقازی) ۱ تا ۱٫۵ میلیون
https://en.wikipedia.org/wiki/Georgians_in_Turkey
9.- آدیغه ای ها (قفقازی) در ترکیه ۳۰۰ هزار
https://en.wikipedia.org/wiki/Adyghe_people
10- آسی های ایرانی (قفقازی) در ترکیه ۲۰ تا ۱۰۰ هزار
https://en.wikipedia.org/wiki/Ossetians_in_Turkey
11- آبخازها (قفقازی) در ترکیه ۵۰ تا ۵۰۰ هزار
https://en.wikipedia.org/wiki/Abkhaz_people_in_Turkey
12- Assyriens (خاورمیانه ای) در ترکیه ۲۵ تا ۵۰ هزار با وجود نسل کشی ۴۰۰ هزار نفری توسط ترکها
https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrians_in_Turkey
https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_genocide
13- بوسنیاک ها (بالکانی) در ترکیه ۱۰۰ هزار تا ۲ میلیون
https://en.wikipedia.org/wiki/Bosniaks_in_Turkey
14- Serbes (بالکانی) En Turquie, 15 mille
Voir l’établissementhttps://en.wikipedia.org/wiki/Serbs_in_Turkey
15- Albums de Alban (بالکانی) 500 000 à 700 000 en Turquie
https://en.wikipedia.org/wiki/Albanians_in_Turkey
16- Les Grecs et les Grecs ont été musulman (بالکانی) En Turquie, environ 1 million malgré le génocide
https://en.wikipedia.org/wiki/Greeks_in_Turkey
https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_Muslims
https://en.wikipedia.org/wiki/Pontic_Greeks
17- Les musulmans bulgares, les Pomaks ou les aslavnjad (Près de sang passant) En Turquie, environ 750 000
https://en.wikipedia.org/wiki/Pomaks_in_Turkey
18 – Romain ou Roma (ایندوایرانی) En Turquie, 500 mille à 5 millions
https://en.wikipedia.org/wiki/Romani_people_in_Turkey
19- Un nombre inconnu d’Africains en turc
https://en.wikipedia.org/wiki/Afro_Turks
20- Crimée تاتارهای (Congé) 150 mille à 6 millions en Turquie
https://en.wikipedia.org/wiki/Crimean_Tatars
https://en.wikipedia.org/wiki/Crimean_Tatars_in_Turkey
21- S azéri (Congé) 800 000 en Turquie
https://en.wikipedia.org/wiki/Azerbaijanis_in_Turkey
22- Ouzbeks et cosaques sont (Congé) 50 000 en Turquie
https://en.wikipedia.org/wiki/Uzbeks
https://en.wikipedia.org/wiki/Kazakhs
23- Vidéos utube (Afghan et iranien) En Turquie, environ 700 000
https://en.wikipedia.org/wiki/Persian_people
https://en.wikipedia.org/wiki/Afghans_in_Turkey
24- Réfugiés syriens (Arabe) En Turquie 2,5 millions
https://en.wikipedia.org/wiki/Syrian_diaspora
25- Laissent les Juifs (Congé non-descente) 25 000 en Turquie
https://en.wikipedia.org/wiki/Jews_in_Turkey
دوست پان فارس ما نوشته اند که مردم آزربایجان تا قرن ۱۵ میلادی به زبان فارسی تکلم میکردند و بعدا تورک زبان شده اند .
Voir l’établissementشما که همه چیز دستتان هست .روزنامه تلویزیون و بیش از صد سال حکومت فارس اخیر چرا نتوانسته اید، حتی یک قوم کوچک را در ایران فارس زبان بکنید .
مگر اسم قدیم کشور” Iran” Était .
شما ها این قدرت را از کی گرفته آید که هر کس به زبان مادری صحبت کند اسمی به رویش گذاشته و باز خواست کنید .
جناب حداد عادل در کویت فرمودند که امکان ندارد کلمات عربی را از زبان فارسی جدا کنیم .پس زبان فارسی میشه .فت یکی از لهجه های زبان عربی است .
شما با این لحجه میخواهید کاملترین زبان دنیا آونم زبان تورکی است از بین ببرید .
مگر چنین چیزی ممکن هست ؟!؟!؟!؟؟!
اگر منظور از دوست پان فارس نویسنده این وبلاگ است، خیر! من نه فقط ادعا کردم که تبریز تا قرن پانزدهم ترک زبان نبوده، بلکه ادعا کردم و به منبع پیوند دادم! تمام مطالبی که در این وبسایت آمده اگر ادعایی شده، مرجع آن هم ذیلش آمده.
تفاوت زیادی میان چیزی را نشان دادن و حرف مفت زدن وجود دارد. اینکه پرشیا کجا است یا اینکه زبان فارسی همواره زبان ایرانیان بوده مطلب مستند است چون به منابع معتبر ارجاع شده؛ اینکه ترکی کامل ترین زبان دنیا است حرف مفت است که از روی هوا نوشته می شود.
Voir l’établissementنام کشور ایران دستکم از دوران ساسانی ایران است و من هم قرار نیست زبان کسی را جایی عوض کنم که بتوانم یا نتوانم! وام گیری لغات یک زبان از زبان دیگر بسیار رایج است و یک زبان را لهجه–Et n’est pas “لحجه”–ی زبان دیگر نمی کند. Anglais بیش از شصت درصد تمام واژگان و نود درصد واژگان فنی اش را از لاتینی گرفته و این دو زبان لهجه ی همدیگر نیستند؛ عربی هم بسیاری از لغات فارسی را گرفته و لهجه ی فارسی نیست.
سلام متاسفانه این از حیله های سعید نفیسی رضاخان میباشد که نام پرشین به ایران تغییر پیداکرده که فقط تمدن تاریخی مناطق دیگر را انحصاری کند و به نام خودبزند بدون توجه به سهم کشورهای دیگرمانندترکمنستان افغانستان و….
Voir l’établissement